Jump to content
主视角中国

Recommended Posts

Posted

这两天完成 CODUO 的简体中文版转换包,不知道是否还有人在等这个。

汉化工作包括图片修正部分、文字摘录部分、底层支持和文字转换部分。从作品效果、制作时间和工作量等各方面因素综合考虑,最后确定的制作人员如下:

  • 图片修正部分有拾荒者、死了都要钱、太变态了、LIBO、shrek、oper 等玩家递交过作品,但从大家的空余时间和保持风格一致方面的考虑,最后全部由 oper 完成;
  • 文字摘录部分由 SchutzStaffel 和 pk3 完成,SchutzStaffel 做综合处理;
  • 底层支持和文字转换部分由 S-22 完成。

感谢 这个帖子 还有 这个帖子 中各位玩家的支持。

Posted

其实我还是向请求老大做一个《重返德军总部》的汉化包。我认识得很多人至今已经通关很多次了。还是意犹未尽!我是因为看不懂英文一次也没过!

Posted

其实我还是向请求老大做一个《重返德军总部》的汉化包。我认识得很多人至今已经通关很多次了。还是意犹未尽!我是因为看不懂英文一次也没过!

重返德军总部没有繁体中文版,所以汉化的话有大量文本需要翻译。估计需要不短的时间。 :pinch:

终于要发布了阿 :D

终于要发布了。前一阵子在山东呆了大半个月,没条件做。 :sweatingbullets:

Posted

哈哈 去山东为“睡狮”采风了!那是好事情!

要做到山东部分的战役还早着哪,平津一带就够做一个版本的了。 :naughty:

Posted

UO这游戏不错了..........只是可惜了.........没有能够火起来啊

曾经火的,可惜COD2出来后我们大家都误以为它比UO还好玩,就一窝蜂的全跑去玩COD2了,更遗憾的是都没有保留下革命的火种。哎~~惋惜啊

Posted

这两天完成 CODUO 的简体中文版转换包,不知道是否还有人在等这个。

汉化工作包括图片修正部分、文字摘录部分、底层支持和文字转换部分。从作品效果、制作时间和工作量等各方面因素综合考虑,最后确定的制作人员如下:

  • 图片修正部分有拾荒者、死了都要钱、太变态了、LIBO、shrek、oper 等玩家递交过作品,但从大家的空余时间和保持风格一致方面的考虑,最后全部由 oper 完成;
  • 文字摘录部分由 SchutzStaffel 和 pk3 完成,SchutzStaffel 做综合处理;
  • 底层支持和文字转换部分由 S-22 完成。

感谢 这个帖子 还有 这个帖子 中各位玩家的支持。

多谢老大,我一直在等这个啊

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

登录

Already have an account? Sign in here.

现在登录
×
×
  • 创建新的...