X-SNOW Posted 2008年2月12日 01:59 Posted 2008年2月12日 01:59 英文不太好,部分看不懂. On me move in fall back base of fire attack left flank attack right flank hold this position regroup contact multiple contacts in position area secure watch your six sniper need reinforcements roger negative moving sorry nice shot come on 机器的自动翻译晕死. 在我身上 搬进 撤退 火的基础 攻击左边的侧面 攻击权利侧面 占有这一个位置 重新编组 连络 多连络 在位置中 区域保护 看你的六 狙击兵 需要增强 收到了 否定 移动 难过的 好的注射 发生
坠如枫 Posted 2008年2月12日 02:22 Posted 2008年2月12日 02:22 (edited) On me(跟我来) move in(前进) fall back(后退) base of fire(压制火力) attack left flank(攻击左路) attack right flank(攻击右路) hold this position regroup(重新集合) contact multiple contacts in position area secure(区域安全) watch your six sniper(狙击手) need reinforcements(需要增援) roger(好的)真不明白为啥不用YES和NO……多好理解 negative(不) moving sorry(对不起) nice shot(射的漂亮!) come on 其他的就不大会了…… Edited 2008年2月12日 02:24 by 坠如枫
枫悔凌霜 Posted 2008年2月12日 02:23 Posted 2008年2月12日 02:23 英文不太好,部分看不懂. On me move in fall back base of fire attack left flank attack right flank hold this position regroup contact multiple contacts in position area secure watch your six sniper need reinforcements roger negative moving sorry nice shot come on 我的英语也好不到哪里去 以下是我自己的理解 跟着我 前进/移动 撤退 火力掩护 攻击右翼 攻击左翼 防守该点 重新集结 遭遇敌人单人 遭遇多个敌人(这两个实在是不明白 猜的) 就位 区域清除完毕 当心六点钟方向 (敌人)狙击手 需要增援 好的 不行 正在前进 对不起 好枪法 快点
枫悔凌霜 Posted 2008年2月12日 03:17 Posted 2008年2月12日 03:17 回楼上的: 个人意见是 即将爆炸 小心手雷 的意思 一般是扔手雷 安C4之后说的 防止友军误伤~~~~
SchutzStaffel Posted 2008年2月12日 04:13 Posted 2008年2月12日 04:13 On me(跟我来) move in(前进) fall back(后退) base of fire(压制火力) attack left flank(攻击左路) attack right flank(攻击右路) hold this position regroup(重新集合) contact multiple contacts in position area secure(区域安全) watch your six sniper(狙击手) need reinforcements(需要增援) roger(好的)真不明白为啥不用YES和NO……多好理解 negative(不) moving sorry(对不起) nice shot(射的漂亮!) come on 其他的就不大会了…… hold this position 守住这里 contact 接敌 multiple contacts 多重接敌,发现多个目标 in position 就位 watch your six 注意背后,6 点钟方向 roger 收到 moving 移动中 come on 跟上 个人理解
*SR*AleXcH Posted 2008年2月12日 08:19 Posted 2008年2月12日 08:19 hold this position 守住这里 contact 接敌 multiple contacts 多重接敌,发现多个目标 in position 就位 watch your six 注意背后,6 点钟方向 roger 收到 moving 移动中 come on 跟上 个人理解 正解,+10分
HaiErbo Posted 2008年2月12日 11:45 Posted 2008年2月12日 11:45 还有一句经典的:Fire in the hole…………很久没有想通到底是什么意思…… 快爆了 找掩护。 不懂E文,瞎猜得
DT. Posted 2008年2月12日 11:55 Posted 2008年2月12日 11:55 我的英语也好不到哪里去 以下是我自己的理解 跟着我 前进/移动 撤退 火力掩护 攻击右翼 攻击左翼 防守该点 重新集结 遭遇敌人单人 遭遇多个敌人(这两个实在是不明白 猜的) 就位 区域清除完毕 当心六点钟方向 (敌人)狙击手 需要增援 好的 不行 正在前进 对不起 好枪法 快点 WATCH YOUR SIX 正确意思是注意后方. 翻译成注意6点钟方向也对,因为如果你在一个钟表圆盘中心,面朝12点方向,6点钟正好在你背后 FIRE IN THE HOLE 一般是说准备爆破.具体说法我忘记了,好象是以前矿山用炸药的时候,要点导火索,FIRE指火苗.
zhengli11 Posted 2008年2月12日 11:56 Posted 2008年2月12日 11:56 其实直译过来 射在洞里!!!!!! 感觉好怪啊~~~~~~~~~~~ 强,射在洞里~~~~
枫悔凌霜 Posted 2008年2月12日 11:58 Posted 2008年2月12日 11:58 我还是觉得射在洞里贴切一些~~~~ 男:fire in the hole!!! 女:on me!!!!!
黑色豆腐 Posted 2008年2月12日 14:49 Posted 2008年2月12日 14:49 我还是觉得射在洞里贴切一些~~~~ 男:fire in the hole!!! 女:on me!!!!! 你个魔猪头
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new account登录
Already have an account? Sign in here.
现在登录