kennese Posted 2008年12月5日 03:13 Posted 2008年12月5日 03:13 (edited) 一般英文品牌进国内都得有个中文名,要不然一般人都不认识或者不会念。前两天看做内存的那个金士顿也在给内存征集中文名,想了几个感觉都不太好,主要是有个问题一直没想明白,这个“HyperX”到底是音译好还是意译好。 音译的有很多,比如英特尔(Intel)、思科(Cisco),包括那个脑残的英伟达(NVIDIA)在内都是音译,而且也都很上口。但是音译也不是全部品牌都适用,比如微软(Microsoft)如果音译就成了“卖狗肉骚妇”……囧。 HyperX的读音是['haipɚeks],之前想了几个,比如意译的“蓝翼”、音译的“骇客”之类,感觉都不太好……有什么更好的名字么?音译意译都行。 PS.金士顿HyperX征名活动网址 http://bbs.yesky.com/kingston/viewthread.p...以去试试。 Edited 2008年12月5日 03:13 by kennese
夏天的枫 Posted 2008年12月16日 10:38 Posted 2008年12月16日 10:38 昨天去升级内存,到电脑城问商家有没有金士顿的HyperX,商家直接回答说:有!骇客神条要什么型号的…… 晕,我还以为“HyperX”念得不准人家听错了!没想到“骇客神条”是HyperX的中文名,居然还有一个这么小白的名字!雷死!
Recommended Posts